Slovo SPLIT: překlad z angličtiny do ruštiny s přepisem. Jaká podstatná jména a přídavná jména, fráze lze vytvořit z anglického slovesa split?
Polysémie anglického jazyka může zmást a omráčit i ty, kteří tento jazyk znají dostatečně dobře. Dnes je na pořadu dne slovo SPLIT a jeho polysémie.
Obsah
- Word SPLIT: překlad z angličtiny do Ruština s přepisem
- Jaká podstatná a přídavná jména lze vytvořit z anglického slovesa Split?
- Jaké fráze lze vytvořit z anglického slovesa split?
- Video: NEJLEPŠÍ SLANG mládeže v angličtině od NigaHiga || Skyeng
Slovo SPLIT: překlad z angličtiny do ruštiny s přepisem
Článek uvádí nejčastější významy tohle slovo. Ve vysoce specializovaných slovnících, jako jsou slovníky stavební, však může mít slovo trochu jiný výklad. Berte to v úvahu při překladu technických textů.
Výchozí podoba: rozdělit se.
Přepis: [splɪt].
Praktická transkripce: [split].
Překlad:
- štěpit,
- delaminovat;
- k odštěpení;
- odtrhnout;
- drcení (síly);
- rozdělení;
- lopata(y);
- zlomit;
- rozebrat.
Překlad frázových sloves:
- až rozdělit (up) na → rozdělit se (do skupin, společností, frakcí);
- až rozděleno z koho → rozejít, rozejít, přerušit vztahy (ohledně manželského páru);
- až oddělit oddělit → oddělit
- oddělit se od → oddělit, oddělit, odlomit, oddělit se od někoho nebo něčeho;
- rozdělit na co → nedohodnout se na něčem;
- až rozdělení → rozdělení;
- pro rozdělení (on) koho → klepat (ve smyslu hlásit, hlásit), žebrat;
- až rozděleno s kohokoli. → pohádat se s někým.
Překlad často se vyskytujících výrazů a frází:
- let` s split → velmi nejednoznačný výraz, jehož překlad je dán přímo kontextem věty. Nejčastěji se používá ve smyslu „navíjení“;
- až rozdělit láhev → vypít (lahev vína);
- až rozděleno s smíchem → smát se;
- roztřepené vlasy → posedlost maličkostmi, přikládat příliš velký význam nepodstatným detailům;
- rozdělit koho.“ s lebka → rozbít někomu hlavu;
- rozdělená já / moje průdušnice → slzení žil (ve smyslu vynaložení obrovského úsilí).
Jaká podstatná a přídavná jména lze vytvořit z anglického slovesa Split?
Jméno podstatné jméno.
Výchozí forma: rozdělení.
Přepis: [ə splɪt].
Praktická transkripce: [e split].
Překlad:
- štěpení;
- štěpení;
- rozdělení (včetně vztahů);
- přerušení (včetně vztahů);
- trhlina, trhlina, trhlina;
- tradiční americký dezert;
- kůra (kůra stromů nebo rostlinná vlákna);
- zkosená faseta (fazeta) na skle nebo drahém kameni;
- tenká vrstva něčeho, jako je kůže;
- motouz (protahovací cvičení);
- lze hovorově použít k označení malé láhve vody nebo poloviční porce alkoholu.
Jméno přídavné.
Výchozí forma: split.
Přepis: [splɪt].
Praktická transkripce: [split].
Překlad:
- split;
- rozdělení;
- fragmentováno atd.
Jaké fráze lze vytvořit z anglického slovesa Split?
Překlad často se vyskytujících výrazů a frází:
- a rozštěpená kost → zlomená kost;
- pocit rozpolcenosti → nejednoznačné pocity;
- roztřepené konečky → roztřepené konečky vlasů;
- zlomek sekundy → časový interval, jehož trvání je kratší než jedna sekunda;
- dělený lístek → společný hlasovací lístek pro kandidáty z více stran;
- let` s split → velmi nejednoznačný výraz, jehož překlad je dán přímo kontextem věty. Nejčastěji se používá ve smyslu „navíjení“;
- rozdělit já / moje průdušnice → trhat žíly (ve smyslu vynaložit velké úsilí);
- dítě/ dětí z a rozdělení [s. 146] domov → dítě/děti rozvedených rodičů;
- rozdělit láhev → vypít (lahev vína);
- až rozděleno koho.“ s uši → připravit někoho o sluch, ohlušit;
- až rozděleno s smíchem → smích;
- roztřepené vlasy → posedlost maličkostmi, přikládat příliš velký význam nepodstatným detailům;
- rozdělit koho.“ s lebka → rozbít někomu hlavu.